-
1 мичкә
сущ.1) бо́чка || бочо́ночный, бо́чечный, бо́чковыйагач мичкә — деревя́нная бо́чка
аракы мичкәсе — ви́нная бо́чка
кечкенә мичкә — бочо́нок
су мичкәсе — водово́зная бо́чка
кәбестә мичкәсе — бо́чка из-под капу́сты
мичкә коршавы — бо́чечный (бочо́ночный) о́бруч
мичкә сырасы — бо́чечное (бо́чковое) пи́во
мичкә мае — бо́чковое ма́сло
2) перен.; пренебр. бо́чка, бо́чка бо́чкой ( о слишком толстом человеке)кара, бер мичкә китеп бара — смотри́, идёт бо́чка
••мичкә корсак — толстобрю́хий
мичкәдәге балык кебек; мичкәдәге балыктай — как ры́ба в бо́чке ( о скоплении большого количества людей в тесном помещении)
-
2 мичкәче
сущ.бо́нда́рь; боча́р || бонда́рный, бо́нда́рскиймичкәче мичкәгә коршау кагып маташа — бо́нда́рь набива́ет о́бручи на бо́чку
мичкәче һөнәре — бонда́рное (бонда́рское) ремесло́
мичкәче улы — бо́нда́рский сыно́к; сын бо́ндаря́
-
3 мичкәчелек
сущ.бо́нда́рство; бонда́рное де́ло || бонда́рный, бо́нда́рскиймичкәчелек белән шөгыльләнү — занима́ться бонда́рным ремесло́м; бонда́рить
мичкәчелек һөнәренең үсүе — разви́тие бо́нда́рского ремесла́
мичкәчелек цехы — бонда́рня ( мастерская)
-
4 мичкәле
прил.бо́чковый; бо́чечный; в бо́чкемичкәле балык — бо́чковая ры́ба
мичкәле бал — бо́чечный (бо́чковый) мёд
-
5 мичкәләп
нареч.бо́чкой, бо́чками, в бо́чкахкымызны мичкәләп китерәләр — кумы́с приво́зят бо́чками (в бо́чках)
-
6 мичкә кебек
1) бочкова́тый, бочкообра́зный; кру́то изо́гнутый, вы́пуклый (человеческая фигура и какие-л. ёмкости)2) перен. как бо́чка, бо́чка бо́чкой -
7 мичкәдәй
прил.бочкова́тый; бочкообра́зный, бочкови́дный (о полном, жирном, тучном человеке) -
8 мичкә
бочка // бондарный, бочечный -
9 мичкәләп
бочками; в бочках -
10 мичкәле
прбочковый -
11 мичкәче
бондарь, бочар -
12 мичкә
-
13 мичкәче
сущ. бондарь, бочар -
14 miçkä
-
15 miçkäçe
-
16 аракы
сущ.во́дка, во́дочка ласк., вино́, винцо́ ласк. || во́дочный, ви́нный (запах, магазин); из-под во́дки (вина́)- аракы кайнатуаракы мичкәсе — бо́чка из-под во́дки (вина́); ви́нная бо́чка
- аракы куу
- аракы кайнатучы
- аракы куучы
- аракы сатучы
- аракы сәүдәгәре
- аракы сатучысы
- аракы сәүдәсе
- аракы эшләү
- аракы ясау
- аракы эшләүче
- аракы ясаучы
- аракы эчмәүче
- аракы эчмәүче кеше••аракы мичкәсе — бездо́нная бо́чка шутл.
-
17 бәке
сущ.1) про́бка, вту́лка, заты́чка разг. || про́бковыймичкә бәкесе — про́бка бо́чки, вту́лка от бо́чки
бәке агачы — про́бковое де́рево
бәке имән — про́бковый дуб
2) перен. про́бка; зато́рюлда "бәкеләр" барлыкка килде — на доро́ге образова́лись про́бки
3) перен. дуби́на, дурачо́к, пень•- бәкесен тыгу
- бәкесен чыгару
- бәкесен алу••шешәсе тулган (бәкесе атыла) — погов. е́ле сде́рживает слёзы, вот-во́т запла́чет
-
18 буш
1. прил.1)а) пусто́й, поро́жний, незагру́женный, не запо́лненный (чем-л.)буш чиләк — пусто́е ведро́
буш мичкә — пуста́я бо́чка
буш вагон — незагру́женный ваго́н
буш капчык — пусто́й мешо́к
б) пусто́й, по́лый, пустоте́лыйбуш кыяр — по́лый огуре́ц
буш стена — по́лая стена́
в) пусто́й, пусты́нный, пусту́ющий, нежило́й, незаселённый, ненаселённыйбуш квартир — пуста́я кварти́ра
буш йорт — нежило́й дом
буш авыл — ненаселённая дере́вня
г) пусто́й, безлю́дныйбуш урам — безлю́дная у́лица
буш кырлар — пусты́е поля́
2)а) пусту́ющий, свобо́дный, неза́нятый (кем, чем-л.)буш өстәл артына утыру — сесть за свобо́дный стол; буш урындык неза́нятый стул
б) свобо́дный, не замещённый, неза́нятый, вака́нтный ( в должности в штате учреждения)редакциядә буш урын бар — в реда́кции есть вака́нтное ме́сто
3)а) неза́нятый (каким-л. делом)буш куллар — неза́нятые ру́ки
буш кешеләр бер дә юк — свобо́дных люде́й совсе́м нет
б) разг. свобо́дный, неза́нятыйбуш карандаш — свобо́дный каранда́ш
буш телефон — свобо́дный телефо́н
4) пусто́й, свобо́дный (от занятий, дел и т. п.)буш дәрес — пусто́й уро́к
бер генә буш сәгатем дә юк — да́же ни одного́ свобо́дного ча́са нет
5) свобо́дный, большо́й, просто́рный; разно́шенный, не те́сный, непло́тный, не туго́й (об одежде, обуви и т. п.)буш аяк киеме — свобо́дная (просто́рная, не те́сная) о́бувь
6) сла́бый, не туго́й, не затя́нутыйбуш скрипка кылы — незатя́нутые стру́ны скри́пки
7) свобо́дный, назакреплённыйбауның буш башы — незакреплённый коне́ц верёвки
8) пусто́й (о хлебах, орехе и т. п.)буш чикләвек — пусто́й оре́х
••буш башакның башы югары — погов. пусто́й ко́лос пря́мо стои́т
9) спец. холосто́йбуш патроннар — холосты́е патро́ны
буш йөреш — холосто́й ход (машины)
10) хим. свобо́дныйбуш кислород — свобо́дный кислоро́д
буш атом — свобо́дный а́том
11)а) беспла́тный, дарово́й, безвозме́здныйбуш ашау — беспла́тное пита́ние
б) перен. дешёвыйбуш бәя — дешёвая цена́
12) перен. пусто́й, несерьёзный ( о человеке)13) перен. иллюзо́рный, неосуществи́мыйбуш хыял — неосуществи́мая мечта́
14) пусто́й, беспредме́тный, бессодержа́тельный, пустопоро́жнийбуш сүз — пусто́е сло́во
буш китап — бессодержа́тельная кни́га
15) тще́тный, напра́сный, бесполе́зный, пусто́й, беспло́дный, безуспе́шный, безрезульта́тный (труд, разговор и т. п.)2. нареч.1) пу́сто; безлю́днобуш калу — оста́ться безлю́дным
2) свобо́дно, не за́нятоваза буш тора — в ва́зе пу́сто, ва́за стои́т пусто́й
3) см. бушка•- буш ара- буш аш
- буш вакыт табу
- буш җир
- буш кесә
- буш килеш
- буш көе
- буш түгел
- буш чәчәк••буш баш — пуста́я голова́, безмо́зглый ( о человеке)
буш калу — прозева́ть, оста́ться ни с чем
буш кул белән — с пусты́ми рука́ми; без ничего́
буш куык — пустоме́ля
буш куык очыру — пустосло́вить, болта́ть вздор
буш сүз — вздор, ложь; у́тка; клевета́
буш сүзле — болту́н, пустосло́в
- буш калдырмаубушны бушка аудару (бушны бушка бушату) — перелива́ть из пусто́го в поро́жнее
- буш куймау
- буш тору
- буш яту
- буш булу -
19 бушау
неперех.1)а) опорожня́ться/опорожни́ться; выгружа́ться/вы́грузиться; разгружа́ться/разгрузи́тьсямичкә бушады — бо́чка опорожни́лась
вагон бушады — ваго́н разгрузи́лся
б) освобожда́ться/освободи́ться || освобожде́ниешкафта киштә бушады — по́лка в шкафу́ освободи́лась
2)а) пусте́ть, опусте́ть (какое-л. место, площадь, дом и т. п.) || опусте́ниеурам бушап калды — у́лица опусте́ла
кырлар бушады — поля́ опусте́ли
өй бушап калды — дом опусте́л
б) освобожда́ться/освободи́ться (о рабочем месте, штатной единице) || освобожде́ниематематика укытучысы урыны бушады — освободи́лось ме́сто учи́теля по матема́тике
3) освобожда́ться/освободи́ться, разгружа́ться/разгрузи́ться (от дела, занятий, лекций и т. п.) || освобожде́ние, разгру́зкаҗәмәгать эшләреннән бераз бушадым — немно́го освободи́лся от обще́ственной рабо́ты
өстәмә мәшәкатьләрдән бушау — разгрузи́ться от дополни́тельных хлопо́т
4) освобожда́ться/освободи́ться (об орудиях труда, транспорте и т. п.) || освобожде́ниетелефон бушамадымы әле? — не освободи́лся ещё телефо́н?
машина бушады, син утырып кайта аласың — маши́на освободи́лась, мо́жешь на ней е́хать (домо́й)
5) слабе́ть, ослабева́ть/ослабе́ть, сла́бнуть/осла́бнуть (о канате, верёвке, чалке и т. п.) || ослабле́ниеатның тезгене бушады — осла́бли пово́дья ло́шади
ишекнең пружинасы бушаган — осла́бла пружи́на две́ри
6) разви́нчиваться/развинти́ться; разба́лтываться/разболта́ться (о гайке, винте и т. п.)арбаның тәгәрмәче бушаган — у теле́ги колесо́ разболта́лось
7)а) де́латься/сде́латься, станови́ться/стать свобо́дным, просто́рным (об одежде, головном уборе и т. п.)б) разна́шиваться/разноси́ться; станови́ться/стать просто́рным, свобо́дным || разна́шиваниетуфлиләрем бушады — ту́фли разноси́лись
8) перен. освобожда́ться/освободи́ться; облегча́ться/облегчи́ться; станови́ться/стать ле́гче || освобожде́ние, облегче́ниесөйләшкәч, күңелләр бушады — поговори́л, на душе́ ста́ло ле́гче
• -
20 гомер
1. сущ.1) жизнь (время от рождения до смерти кого-л.); векмоңа кеше гомере аз — на э́то ма́ло жи́зни одного́ челове́ка
гомеренең соңгы көннәрендә — в после́дние дни его́ жи́зни
2) перен. жизнь, существова́ние ( о вещах о неживой природе)чәчәкләрнең гомере аз гына — жизнь цветка́ коротка́
бу итекнең гомере күп калмаган — недо́лго носи́ться э́тим сапога́м (букв. э́тим сапога́м ма́ло оста́лось жить)
бүрәнә өйнең гомере мичкә баглы — срок жи́зни бреве́нчатого до́ма зави́сит от пе́чки
3) жизнь, отде́льный пери́од жи́зни (кого-л.); пора́кызлык гомере — де́вичья пора́; деви́чество
кызлык гомерендә — в деви́цах, в деви́честве
2. нареч.; разг.институтта узган гомер — жизнь, проведённая в институ́те, институ́тская пора́ жи́зни
1) гл.; в отриц. ф. никогда́, ни в ко́ем слу́чаеәни мине гомер җибәрми — ни в ко́ем слу́чае ма́ма не отпу́стит меня́
гомер булганы юк — никогда́ не́ было
гомер күрмәгән хәл — тако́го в жи́зни не быва́ло; небыва́лый, неви́данный слу́чай
мин гомер ышанмас идем — я никогда́ бы э́тому не пове́рил
2) в ф. гомергәа) наве́к, наве́ки, наве́чно, ввек, на всю жизньгомергә бәхетсез итү — наве́ки (на всю жизнь) сде́лать несча́стным
гомергә ялгыз калу — оста́ться на всю жизнь одино́ким
гомергә онытмау — ввек не забы́ть
б) навсегда́; насовсе́м, совсе́мгомергә аерылу — расстава́ться навсегда́; насовсе́м
гомер шул булды инде — всю жизнь так бы́ло
3) в ф. гомердәникогда́; ни в ко́ем слу́чае, вове́ки, ввек, вове́к; в жи́зни не...гомер булмаган хәл! — в жи́зни тако́го не быва́ло; никогда́ не быва́ло
гомер онытасым юк — ввек не забу́ду
гомер кайтасым юк — никогда́ ( ни в коем случае) не прие́ду
гомердә алдаганы булмады — никогда́ не обма́нывал
•- гомер сөрү
- гомер үткәрү
- гомер уздыру••гомерен бирү — умере́ть; отда́ть жизнь (за что-л.); поги́бнуть, пасть
гомерен кисү — уби́ть (букв. прерва́ть жизнь)
гомерен кызганмый(-ча)/аямый(-ча) — не жале́я жи́зни; самоотве́рженно
гомерен кыскарту — см. гомерен ашау
гомеренең актыгында — в конце́ свое́й жи́зни; на зака́те дней, пе́ред сме́ртью
гомернең көзе — поэт. ста́рость, зака́т (коне́ц) жи́зни
- гомер өзелүгомернең таңы — поэт. мо́лодость, цвету́щая пора́, заря́ жи́зни
- гомер җебе өзелү
- гомер җебе киселү
- гомер киселү
- гомер уртасы
- гомер юлы
- гомердә дә
- гомерен ашау
См. также в других словарях:
мичкә — 1. Ике баштан да яссы төпле, цилиндр форм. яки кабарынкы корсаклы, тимер яки тар гына такталардан эшләнгән зур савыт 2. Кырык чиләккә туры килә торган сыеклык үлчәү берәмлеге … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чөмәк — Мичкә һ. б. ш. ның тишекләрен томалау өчен тыгып куела торган бөке. Шул тишек үзе мичкәнең чөмәгеннән бер җамаяк чемердәп торган әче бал агызып алды. ЧӨМӘКЛЕ ТАЯК – Чукмар башлы таяк … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
бадъя — Мичкә сыман колаклы агач савыт, зур чиләк. Кое чиләге … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
регенератор — Мичкә керә торган һаваны җылыту өчен регенерация миченең камера сыман итеп эшләнгән өлеше … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тубырчын — Мичкә бөкесе 3. күч. Тыгыз, тулы тәнле, хәрәкәтчән бала. ТУБЫРЧЫК ТИБҮ – Трай тибү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Султанмуратово — Село Султанмуратово башк. Солтанморат Страна РоссияРоссия … Википедия
бөке — 1. Кайбер агачларның калын җиңел кайрысы 2. Шешә, мичкә ише савытларны авызына, тишегенә тыгып каплый, яба торган әйбер 3. күч. Нәр. б. (транспортның, халыкның) хәрәкәткә комачау итәрлек күп туплануы тур … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
кисмәк — Юан агачның эчен куышлап яки такталардан коршаулап ясалган зур агач савыт, агач мичкә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
коньяк — Виноград аракысын куып, аны озак вакыт имән мичкәләрдә саклап әзерләнгән көчле исерткеч эчемлек … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
корсак — 1. Кеше һәм хайван тәненең ашказаны, бавыр, эчәкләр, талак һ. б. органнар урнашкан өлеше, эч. Гәүдәнең аркага капма каршы ягы. сөйл. Ашказаны, карын 2. Кайбер предметларда (мәс. самавыр, кибән, мичкә) түгәрәкләнеп кабарып чыгып торган урта бер… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
көрәгә — диал. Бал һәм кымыз әчетә торган кечкенә мичкә яки тәпән; бал яки кымыз белән табынга куелган шундый савыт. Шундый савытта әчетелгән бал … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге